Side Note 01 — peculiaridades da língua
Quatro verbos para "falar" que o português junta em um ou dois — e o inglês separa por o que segue cada um.
Os quatro de uma vez
A confusão número um
Não pede pessoa. Se quiser citar a pessoa, use say to. Nunca "say me".
tell + alguém + algo. Vem em expressões fixas: tell the truth, a lie, a story, the time.
Formal vs conversa
Telefonemas, situações formais, e sempre para idiomas. speak to / with someone.
Conversa do dia a dia, troca de ideias. talk to / with someone about something.
Na prática, speak e talk se sobrepõem muito. A diferença é de registro: speak soa mais sério/formal; talk soa mais leve e recíproco.
O que anda com cada verbo
Vale memorizar essas combinações como blocos. Você nunca diz "speak a lie" ou "tell English" — cada verbo tem suas companhias certas.
Os quatro numa cena só
Veja a lógica: speak to (abrir conversa, leve formalidade) · talk about (o assunto) · tell you (com pessoa) · say a word (foco nas palavras, sem pessoa).
Cuidado & pratique
Practice — say / tell / speak / talk
Para guardar
Foco no que se diz. Não pede pessoa (ou say to).
tell + alguém + algo. tell the truth/a story/the time.
Telefonema, formalidade, línguas. speak to/with.
Informal e mútuo. talk to/with about.
tell pede "alguém"; say não. Idioma é sempre speak.
Other / Another / The other / Others — os "outros" do inglês.